香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
JACK仔 | 11th Feb 2009 | 動畫後感 | (328 Reads)

ATV(亞記)播映幸運星已經有兩集了,我因為要學東東,那段時間是看不到的。但現今科技發達(汗),網上很快就有得下了www。一口氣看完了兩集的幸運星,之後左右兩邊分別開了ATV版及日語版共同播一次,看看有什麼分別。(我是很喜歡這樣做的xD")

Photobucket

本人對亞記的配音員是沒有認識的,只是個人的感覺。
此方:平野的聲音果然沒有人可以取代,但聽聽下已習慣了,有少少"小新"的感覺(誤!?)
小司:個人覺得配得不錯,保留了一點小司那種柔柔的聲線,但有時感覺很串...
小鏡:只覺得她很吵,只有"傲",但不太有"嬌"的存在
美幸:只是感覺方面,沒有天然的感覺。
小神晶:角色本身的性格落差很大,但配音方面不太做得到...
白石:暫時沒什麼感覺,看來要到後期白石主演(!?)的ED才知了~~
黑井老師:爆笑的大陸口音,已令我棒腹大笑www

ATV第一話的感覺:
一開始保留了那段小開場白,主題曲用回原版日語,這是明智之舉。內容方面有點改動,令我看呆了及笑死了www。
在此方她們在說烤肉的對話中,我看的翻譯是"蔥炭燒",而ATV譯了為"牛利"...為什麼不是其他東東,是牛利呢( 呆)。可能是ATV的那個翻譯喜歡吃的了(誤!?)。
另一方面,ATV果然在某些話題上做了改動。小鏡問小此為什麼知道Gal Game
的內容,改了為"打人"-口-,有點牽強呢(汗)。而有些名詞方面沒有提及,沒有了美幸的特點 --- 天然系這一詞。在保健室出來的一段,ATV剪走了小鏡出來的一段,可能是因為內容的關係的了~~
最後的Lucky Channel亦保留了,只是沒有了最後的予告。這其實也是好的,因為予告用了很多的惡搞,未必所有人都會領會到,而我也不相信亞記也會知的。與其做出來一定會被轟的,倒不如不做啦~~

ATV第二話的感覺:
焦點已落在黑井老師身上了!!!嚴重的大陸口音,真的沒想過會這樣做,已經令我笑不停了www。黑井老師稱呼小此作"阿泉"...我想不到可以給什麼的反應來 (雖然自己想不到有什麼更好的叫法)。
對小此在說Drama CD的那段來說,可說是很好,因為翻譯都忠於原著。另外,最多的改動,只有小此、小鏡、小司在玩「不准笑」改為「不准眨眼」。很好很好,ATV也懂得"輕小說"這詞呢www。

看了兩集,整體來說也是不錯。亞記果然有決心改革,幸運星已成功了。因為在還沒播放的時候至現在,網上已經有很多人討論了。對亞記來說,是少有的情況。

留言(1) | 引用(0) | 話題(動畫)

[1]

嗯..當我聽到konata的聲音,我囧了,也太燃了吧ORZ
小司我沒甚麼感覺
我反而覺得小鏡是較能接受的一個哩...
美幸.. ...
小神晶...嗯,她做不到那種性格反差的感覺。
黑井老師....真沒想到會用大陸口音....不錯的說=w=


[引用] | 作者 n_vui | 29th Mar 2009 | [舉報垃圾留言]